Japanese graphic designer Masaaki Hiromura has made pictograms an integral part of the kanji characters he created for Tokyo’s Kitasenjyu Marui department store to come up with food words that can be understood in any language. The silhouette of the food appropriately replaces a stroke in the word so it can be read as text. Although Hiromura was probably focused on devising a witty and graphically interesting way to communicate to multinational customers who frequent the store, this display seems like the reverse of how written languages began in many ancient cultures. Japanese and Chinese characters started as pictographs, ideographic symbols describing objects and actions. Over time, these characters became less pictographic and ideographic and more visually abstract. What’s amusing about these pictogram characters is that we’ve come full circle.